Danas biram klasik koji je stekao čudesnu patinu tokom vremena: duže od četrdeset godina, ama još otkad je prvi put objavljena, numera “Living in the Past” zvuči kao da je napisana “pre sto godina”.
Imao bih da kažem svašta, ali sve mi se čini da je pametnije da ćutim. Da citiram samog sebe iz vremena kad je Bajro širio zen po kućama: “umukni, bre, i slušaj”.
Volite li grupu Jethro Tull?
Јанику је требало млатнути по (ножним) прстима кад је средио зубе… оне гримасе из шездездевете су културно благо.
Него, мислим да је бољи превод наслова “да живимо у прошлости” (што опет нема везе са насловом чланка, јелда). Чекам другог оглашеног џетровца овде да се огласи.
Nema tu šta da se kaže, najbolji doslovni prevod je upravo taj koji predlažeš:
Nego ja ne jurim doslovne prevode za svoje naslove 😉