Kako nemački zvuči drugima

O nemačkom jeziku vlada stereotipno mišljenje da je precizan, ali složen i tvrd za uši. Šta je od svega toga istina? Da proverimo:

Pa sad, nije da nije…

Čegbre, ima još.

Još jedan:

I još jedan, sa sve Japankom i hilbilijem:

A vi posle sami overite kako se doista govori nemački (1, 2, 3). I ne klonite duhom, nije tako teško. Jednom je jedan poznavao nekog ko je radio u komercijali alatnih mašina sa nekim partnerima iz Nemačke, pa je naučio da kaže šlajfšajbnšpindlštok, što nije nikakva zajebancija, već nosač vretena glave brusilice.

4 komentara na temu “Kako nemački zvuči drugima”

  1. Na početku karijere sam radio u birou za projektovanje brusilica za brušenje kolenastih vratila tzv. radilica. Ta mašina se zove Kurbelwellen-schleifmaschine. Davno bilo, pa nisam siguran da li se piše u komadu ili odvojeno.
    Eto, još jedne informacije bez koje niste mogli da živite …

    1. Ima i obrnutih slučajeva. Na primer ovaj:

      The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the EU rather than German, which was the other possibility.

      As part of the negotiations Her Majesty’s Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5 year phase-in plan of modifications that will lead to ‘Euro-English’ as the language will be known.

      In the first year, ‘s’ will replace the soft ‘c’. Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard ‘c’ will be dropped in favour of the ‘k’. This should klear up konfusion and keyboards kan have one less letter.

      There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome ‘ph’ will be replased with the ‘f ‘. This will make words like ‘fotograf ‘ 20% shorter.

      In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expected to reach the stage where more komplikated changes are possible. Governments will enkorage the removal of double leters which have always ben a deterent to akurate speling. Also al wil agre that the horible mes of the silent ‘e’ in the languag is disgraseful and it should go away.

      By the 4th yer peopl wil be reseptiv to steps such as replasing ‘th’ with ‘z’ and ‘w’ with ‘v’ to beter align the modified language with the kapabilities of the Euro speaker.

      During ze fifz yer ze unesesary ‘o’ kan be dropd from vords kontaining ‘ou’ and similar changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.

      After ziz fifz yer ve vil hav a rali sensibl riten styl. Zer vil be no mor truble or difikultis and evrivun vil find it ezi tu understand ech ozer.

      Ze drem vil finali kum tru!

      ___
      “Teže” oblike valja pronaći na http://www.englishspellingsociety.org/journals/j31/satires.php.

  2. То са бацањем чини (spell casting) у енглеском потиче још од Марка Твена, или још од раније али се он потрудио да остави писаног трага.

    У ствари енглески има коначан списак правила за читање, које владе англофоних земаља (и остале установе под њиховом влашћу) крију од вас. Што је, дакако, узалудно, јер је језик јавно доступан и свако може да повади та правила. Нпр http://ndragan.com/langsr/gnorools.html садржи (непотпун!) списак како се шта чита.

Komentari su onemogućeni.